Skip to main content

Spill The Beans

· One min read

의미

Spill The Beans는 비밀을 누설하다, 어떤 정보를 무심코 또는 의도적으로 말하여 밝히다...의미입니다.

설명

이 표현은 어떤 비밀스러운 정보나 계획을 의도치 않게 혹은 의도적으로 누설하는 상황을 묘사할 때 사용됩니다. '콩을 쏟다'는 원래 고대 그리스에서 투표에 사용되던 콩을 쏟아 결과를 공개하는 것에서 유래했다는 설이 있으며, 비유적으로 비밀이 드러나는 상황을 나타냅니다. 주로 예상치 못하게 비밀이 밝혀지거나, 비밀을 빨리 알려달라고 재촉하는 맥락에서 쓰입니다.

예문

Example 1

Come on, spill the beans! What did you get for your birthday?
(어서, 비밀을 말해줘! 생일 선물로 뭘 받았어?)

Example 2

She accidentally spilled the beans about their surprise party.
(그녀는 그들의 깜짝 파티에 대해 실수로 비밀을 누설했어요.)

Example 3

I can't spill the beans yet; it's a big secret.
(아직 비밀을 말할 수 없어요. 아주 큰 비밀이거든요.)

Example 4

If you spill the beans, everyone will know our plan.
(네가 비밀을 누설하면, 모두가 우리의 계획을 알게 될 거야.)

유사한 영어 표현

  • Let The Cat Out Of The Bag (비밀을 무심코 누설하다는 점에서 유사합니다.)
  • Give Away The Secret
  • Keep Mum (비밀을 지키고 침묵을 유지한다는 점에서 반대입니다.)
  • Keep A Secret