Skip to main content

Put All Your Eggs In One Basket

· 2 min read

의미

Put All Your Eggs In One Basket은 모든 자원, 노력 또는 희망을 한 가지 계획이나 투자에만 집중시켜, 그것이 실패할 경우 모든 것을 잃을 위험을 감수하는 것의 의미입니다.

설명

이 표현은 비유적으로 모든 달걀을 하나의 바구니에 담으면, 바구니가 떨어질 때 모든 달걀이 깨질 수 있다는 경고에서 유래했습니다. 즉, 투자, 사업, 계획 등 어떤 영역에서든 위험을 분산시키지 않고 한 가지에만 모든 것을 걸지 말라는 조언을 할 때 사용됩니다. 신중하게 접근하고 다양한 대안을 고려하는 것의 중요성을 강조합니다.

예문

Example 1

It's risky to put all your eggs in one basket; you should diversify your investments.
(모든 달걀을 한 바구니에 담는 것은 위험해요. 투자를 분산해야 합니다.)

Example 2

She put all her eggs in one basket by only applying to one dream university, which worried her parents.
(그녀는 오직 한 곳의 꿈의 대학에만 지원함으로써 모든 것을 걸었고, 이는 부모님을 걱정시켰습니다.)

Example 3

When starting a new business, try not to put all your eggs in one basket with a single client.
(새 사업을 시작할 때는 한 명의 고객에게만 모든 것을 걸지 않도록 노력하세요.)

Example 4

He learned a hard lesson about putting all his eggs in one basket when his main project failed.
(그는 주요 프로젝트가 실패했을 때 모든 것을 한 가지에만 거는 것에 대한 뼈아픈 교훈을 얻었습니다.)

유사한 영어 표현

  • Go All In (모든 것을 걸고 어떤 일에 전적으로 헌신한다는 의미에서 유사하지만, 'put all your eggs in one basket'는 보통 경고의 뉘앙스가 강합니다.)
  • Stake Everything On (한 가지 특정 결과에 모든 것을 걸어 위험을 감수한다는 점에서 유사합니다.)
  • Diversify (위험을 줄이기 위해 투자나 자원을 여러 곳으로 분산한다는 의미로, 정반대의 행동을 나타냅니다.)
  • Hedge Your Bets (잠재적인 손실을 최소화하기 위해 여러 가능성을 고려하거나 위험을 분산시킨다는 의미에서 반대됩니다.)