Skip to main content

Cut to the Chase

· One min read

의미

Cut to the Chase는 핵심만 말하는 것을 의미합니다.

설명

이 표현은 불필요한 설명이나 서론을 생략하고 바로 본론으로 들어가자는 의미로 사용됩니다. 회의나 대화에서 시간이 부족하거나 핵심만 빠르게 전달하고 싶을 때 자주 쓰입니다. 원래는 영화에서 액션 장면(추격 씬)으로 바로 넘어가자는 의미에서 유래되었습니다.

예문

Example 1

We’re short on time, so let’s cut to the chase.
(시간이 없으니 바로 본론으로 들어가자.)

Example 2

Stop beating around the bush and cut to the chase.
(말 돌리지 말고 핵심을 말해.)

Example 3

I’ll cut to the chase — we need your decision by tomorrow.
(바로 본론만 말할게요 — 내일까지 결정이 필요해요.)

Example 4

Can you cut to the chase? What’s your main point?
(핵심만 말해줄래? 네 요점이 뭐야?)

Example 5

She always cuts to the chase in meetings, which saves a lot of time.
(그녀는 회의에서 항상 요점만 말해서 시간을 많이 절약해.)

유사한 영어 표현

  • Get to the point
  • Be direct
  • Speak plainly
  • Come to the point
  • No beating around the bush (핵심을 말하지 않고 에둘러 말하는 것을 의미 (반대 표현))